The night has a thousand eyes, And the day but one; Yet the light of the bright world dies With the dying sun.
The mind has a thousand eyes, And the heart but one: Yet the light of a whole life dies When love is done. -Francis William Bourdillion (1894)
Asoue’nin son bölümünü izlediniz mi ? Ben izledim ve bu şiir beni kalbimden vurdu. Bu yüzden paylaşmak istedim.
Çevirisi:
Gecenin binlerce gözü var Ve günün, fakat bir tane Ama parlak dünyanın ışığı ölür Ölen güneşle birlikte Zihnin binlerce gözü var Ve kalbin, fakat bir tane Ama hayatın ışığı ölür Aşk bittiğinde -Francis William Bourdillon (1894)
Çok hoş değil mi? Gözlerin yıldızlara dolayısıla güneşe benzetilmesi, ve aşkında güneşe benzetilmesi. Zihnin binlercesine rağmen kalbin birinin kazanması .
Sevgiler ve Şiirli günler
-Alumina